Annotated lyrics — pink lines have K-pop slang & culture notes (tap to read). Or highlight any line to add your own.
한국어 (Korean)
English Translation
[Verse 2: Karina, Giselle, Ningning, Winter]
[Verse 2: Karina, Giselle, Ningning, Winter]
Hold up (What?), 다 티가 나니까
Hold up (What?), it's all showing anyway
너 숨기려고 들지 말고 (Uh, ha)
Don't try to hide it (Uh, ha)
표현해 blah, blah, blah, blah
Just express it, blah, blah, blah, blah
So shake it (Hey, bae) off, 고민은 전부 talk
So shake it (Hey, bae) off, talk out every worry
사소해도 상관없어 뭐든 won't be enough (Hey)
No matter how small, nothing won't be enough (Hey)
밤을 새울 이유는 (밤을 새울 이유)
The reason to stay up all night (Reason to stay up all night)
충분한 지금
Is right here, right now
설레는 이 기분 (Ooh, ooh-ooh, ooh; 기분, yeah)
This fluttering feeling (Ooh, ooh-ooh, ooh; feeling, yeah)
'Cause we're cool
'Cause we're cool
[Pre-Chorus: Winter, Ningning, Karina]
[Pre-Chorus: Winter, Ningning, Karina]
Sweet night, the forbidden word is "Tired"
밤새 소란해 우린 fire
We're on fire making noise all night long
끊임없는 "Wow", 빠져드는 "How"
Endless "Wow"s, falling into "How"s
분위기는 점점 더 (Go, go)
The vibe keeps getting (Go, go)
Boom-boom-boom, ow (Ow)
Boom-boom-boom, ow (Ow)
[Chorus: Giselle, Karina, Ningning, Winter, (All)]
[Chorus: Giselle, Karina, Ningning, Winter, (All)]
(Ah) So much to say in this long chat
Black-heart emoji, 도 같이 hashtag, oh (Hashtag, yeah)
Black-heart emoji and hashtag it too, oh (Hashtag, yeah)
말을 고르지 말고 talk that
Don't filter your words, just talk that
Who cares? 우리끼리, 뭐가 어때?
Who cares? It's just us, what does it matter?
이 순간을 우리로 더 채워가자 (No, oh-oh)
Let's fill this moment with even more of us (No, oh-oh)
몇 마디에 공감대는 쌓여만 가 (Ah; Ooh-ooh)
A few lines in and the connection just keeps growing (Ah; Ooh-ooh)
자꾸만 재밌어져 long chat
It keeps getting more fun, long chat
So fun, we are such TMT
So fun, we are such TMT
[Post-Chorus: Ningning, Karina, Giselle]
[Post-Chorus: Ningning, Karina, Giselle]
Long chat
Long chat
어떤 말이라도
Whatever it is you want to say
좋아 다 어서 털어놔 봐, bestie
It's okay, go ahead and let it all out, bestie
Hashtag
Hashtag
너의 속마음을 듣고파
I want to hear what's really on your mind
So fun, we are such TMT
So fun, we are such TMT
[Bridge: Winter, Karina, Giselle, Karina & Ningning, *Ningning*]
[Bridge: Winter, Karina, Giselle, Karina & Ningning, *Ningning*]
잠들 시간이지만 (Ooh, yeah-eh, eh)
It's time to sleep but (Ooh, yeah-eh, eh)
멈출 수 없는 typing
I can't stop typing
아쉬움은 커져가 (Ooh, woah-oh, oh-oh)
The feeling of not wanting to end grows (Ooh, woah-oh, oh-oh)
No, we keep going on it
No, we keep going on it
오늘 밤은 이쯤에서 bye-bye (Ooh, woah-oh, oh, yeah)
For tonight, let's say bye-bye here (Ooh, woah-oh, oh, yeah)
다시 만나 언제라도 좋아
It's fine whenever we meet again
함께라면 like a chatty girl
Together we're like a chatty girl
Oh-oh, oh-oh, oh, send me (*Ooh-ooh*)
Oh-oh, oh-oh, oh, send me (*Ooh-ooh*)
[Chorus: Winter & All, Giselle, Karina, (Ningning)]
[Chorus: Winter & All, Giselle, Karina, (Ningning)]
할 말이 넘쳐나는 long chat
So much to say in this long chat
Black-heart emoji, 도 같이 hashtag, oh
Black-heart emoji and hashtag it too, oh
말을 고르지 말고 talk that
Don't filter your words, just talk that
Who cares, 우리끼리, 뭐가 어때?
Who cares, it's just us, what does it matter?
이 순간을 우리로 더 채워가자 (Yeah)
Let's fill this moment with even more of us (Yeah)
몇 마디에 공감대는 쌓여만 가
A few lines in and the connection just keeps growing
자꾸만 재밌어져 long chat
It keeps getting more fun, long chat
So fun, we are such TMT
So fun, we are such TMT
[Post-Chorus: Ningning, Giselle, Karina, Winter]
[Post-Chorus: Ningning, Giselle, Karina, Winter]
Long chat
Long chat
어떤 말이라도
Whatever it is you want to say
좋아 다 어서 털어놔 봐, bestie
It's okay, go ahead and let it all out, bestie
Hashtag
Hashtag
너의 속마음을 듣고파
I want to hear what's really on your mind
I'll be the girl who likes a long chat
I'll be the girl who likes a long chat
Fan Annotations (2)
“hal mal-i neomcheo-naneun long chat” 할 말이 넘쳐나는 long chat
"할 말이 넘쳐나는 long chat" means "a long chat with so much to say it overflows" — 넘쳐나다 (neomcheonada) is "to overflow/brim over," capturing that late-night group-chat feeling where the messages just won't stop. Pairing the Korean phrase with the English "long chat" mirrors how Korean texting culture itself code-switches. "Long Chat (#♥)" is track 7 on aespa's first full-length studio album, Armageddon, released May 27, 2024 (Wikipedia).
KKiiikiiiNation🇲🇽 Mexico City
“Sweet night, geunji dan-eo-neun Tired” Sweet night, 금지 단어는 "Tired"
"금지 단어는 'Tired'" means "the forbidden word is 'Tired'" — the song sets a playful house rule for the night: no complaining, energy only. The joke lands by treating the English word "Tired" as the one banned term inside an otherwise Korean line, a bit of bilingual wordplay. It keeps the carefree, stay-up-with-friends mood the rest of the verse builds.
HHarlem_Basket_23🇺🇸 New York
From the Album
Recent News
Culture Vulture
Watch & ExploreMore from the fandom — dance, fashion, beauty & mukbang. Tap a category to keep watching.
Coming soon: post your own culture clips. To keep it safe, creators verify they’re 18+ (or their country’s minimum age) with a quick didit.me ID check sent to your email.