Annotated lyrics — pink lines have K-pop slang & culture notes (tap to read). Or highlight any line to add your own.
한국어 (Korean)
English Translation
[Refrain: Ningning, All, Giselle]
[Refrain: Ningning, All, Giselle]
Ha, ha
Ha, ha
Oh-woah-woah
Oh-woah-woah
Yeah, yeah
Yeah, yeah
You make it feel me good
You make it feel me good
Do you wanna upside down?
Do you wanna upside down?
You make it feel me good
You make it feel me good
Don't you wanna up and down?
Don't you wanna up and down?
I'm in Twilight Zone
I'm in Twilight Zone
[Verse 2: Winter, Ningning]
[Verse 2: Winter, Ningning]
처음 느낌인 것처럼
Just like it's the first time feeling
짜릿했던 순간
That thrilling moment
그대로야 지금 난
Is exactly how I feel right now
마치 약속했던 것 같아, oh, no
It's like we made a promise before, oh, no
같은 곳 바라볼 때
When we look at the same place
그때 말하고 싶어
I want to say it then
So I'm loving you
So I'm loving you
More than last forever
More than last forever
[Chorus: Karina, Ningning, Winter, Giselle]
[Chorus: Karina, Ningning, Winter, Giselle]
Funny how all dreams come true (Hey-yeah; My dreams come true)
Funny how all dreams come true (Hey-yeah; My dreams come true)
나를 지켜줄 거야
You'll protect me
아껴왔던 작은 사랑도 (Yeah, yeah, yeah, yeah)
Even the small love I've been saving (Yeah, yeah, yeah, yeah)
(You make it feel so good)
(You make it feel so good)
Funny how I feel for you
Funny how I feel for you
너의 곁에 그려질
The future of mine that will unfold
By your side, like a dream
(You gotta be mine, now and in the future too)
[Refrain: Winter, Ningning, All, Karina]
[Refrain: Winter, Ningning, All, Karina]
Ha, ha
Ha, ha
Oh-woah-woah
Oh-woah-woah
(지금도 미래도)
(Now and in the future too)
You make it feel me good (Make it feel me good)
You make it feel me good (Make it feel me good)
Do you wanna upside down?
Do you wanna upside down?
You make it feel me good
You make it feel me good
Don't you wanna up and down? (Down)
Don't you wanna up and down? (Down)
Hey, yeah, yeah
Hey, yeah, yeah
[Bridge: Giselle, Karina, Ningning, Winter]
[Bridge: Giselle, Karina, Ningning, Winter]
Come on over, 언제나 둘이 함께
Come on over, always the two of us together
네가 있는 나 행복할 거예요
With you here, I'll be happy
더는 슬픈 노래 듣지 않을 거예요
I won't listen to sad songs anymore
내 맘을 알겠죠, woah, woah-oh
You'll know my heart, woah, woah-oh
[Verse 3: Karina, Giselle]
[Verse 3: Karina, Giselle]
Naw ae love epp few love mee wern ae taki wakka mekezon
Naw ae love epp few love mee wern ae taki wakka mekezon
Nart weeny beeney weeny beeney ganer gan
Nart weeny beeney weeny beeney ganer gan
Pam murr wassur doo wee gecha love mee wassur doo yee thang
Pam murr wassur doo wee gecha love mee wassur doo yee thang
Dui giree wesso wella gella doo wee gella
Dui giree wesso wella gella doo wee gella
[Chorus: Winter, Karina, Giselle, Ningning]
[Chorus: Winter, Karina, Giselle, Ningning]
(Yeah) Funny how all dreams come true (My dreams come true)
(Yeah) Funny how all dreams come true (My dreams come true)
나를 지켜줄 거야 (Oh, yeah)
You'll protect me (Oh, yeah)
아껴왔던 작은 사랑도 (작은 사랑도, yeah-yeah-yeah-yeah)
Even the small love I've been saving (작은 사랑도, yeah-yeah-yeah-yeah)
(You make it feel so good)
(You make it feel so good)
Funny how I feel for you (I feel for you, woah-woah-yeah, oh-yeah)
Funny how I feel for you (I feel for you, woah-woah-yeah, oh-yeah)
너의 곁에 그려질
The future of mine that will unfold
꿈결같은 나의 미래도
By your side, like a dream
(You gotta be mine, 지금도 미래도, woah-woah-woah-yeah)
(You gotta be mine, now and in the future too, woah-woah-woah-yeah)
[Outro: All]
[Outro: All]
Dreams come true
Dreams come true
Fan Annotations (2)
“kkumgyeolgateun naui miraedo” 꿈결같은 나의 미래도
"꿈결같은 나의 미래도" means "my future too, like something out of a dream." The word 꿈결 (kkumgyeol) names the hazy, gentle texture of a dream itself, not just the act of dreaming, so the line frames a shared future as soft and dreamlike rather than a single fleeting moment. This track is aespa's remake of S.E.S.'s 1998 classic "Dreams Come True," released December 20, 2021 as part of SM's Remastering Project (Wikipedia).
CCDMX_Valeria🇲🇽 Mexico City
“jigeumdo miraedo” 지금도 미래도
"지금도 미래도" means "now and in the future too" — a compact promise of constancy folded into four syllables, sitting inside the English-Korean code-switch "(You gotta be mine, 지금도 미래도)." Mixing the English line with the Korean emotional anchor is typical of aespa's bilingual writing. The S.E.S. original "Dreams Come True" dates to November 23, 1998, and was itself a Korean adaptation of Finnish group Nylon Beat's 1996 song; aespa's remake arrived December 20, 2021 (Wikipedia).
YYolanda_Suga_stan🇲🇽 Mexico City
From the Album
Recent News
Culture Vulture
Watch & ExploreMore from the fandom — dance, fashion, beauty & mukbang. Tap a category to keep watching.
Coming soon: post your own culture clips. To keep it safe, creators verify they’re 18+ (or their country’s minimum age) with a quick didit.me ID check sent to your email.