Annotated lyrics — pink lines have K-pop slang & culture notes (tap to read). Or highlight any line to add your own.
한국어 (Korean)
English Translation
[Post-Chorus: Karina]
[Post-Chorus: Karina]
(Ta-ra-ta-ra-ta-ra)
(Ta-ra-ta-ra-ta-ra)
I'm unhappy
I'm unhappy
[Verse 2: Ningning, Giselle]
[Verse 2: Ningning, Giselle]
It feels like living in virtual reality
누가 진짜 나인지
I don't know who the real me is
이젠 뭐가 맞는지 몰라 you and me
I don't know what's right anymore, you and me
Tell me what you, what you feelin', yah
Tell me what you, what you feelin', yah
I got trouble, trouble healin', yah
I got trouble, trouble healin', yah
필요한 건 오직 chillin', yah
All I need is chillin', yah
If you can't let me go, delete me
[Pre-Chorus: Winter]
[Pre-Chorus: Winter]
다들 완벽해 보이는 매일
Every day everyone looks perfect
나 혼자만 logout된 듯이
Like I'm the only one who's been logged out
이 화면 속과 내 마음의 거린 so far
The distance between this screen and my heart is so far
[Chorus: Karina, Ningning, Giselle, Winter]
[Chorus: Karina, Ningning, Giselle, Winter]
이건 마치 hell, yeah
This is like hell, yeah
I'm unhappy
I'm unhappy
행복한 척 tell ya
Pretending to be happy, tell ya
But I'm unhappy
But I'm unhappy
보란듯이 꾸미기 바쁜 feed
A feed busy decorating to show off
궁금하지 않아 난 set me free
I'm not curious about it, set me free
이건 마치 hell ya
This is like hell, ya
I'm unhappy, I'm unhappy
I'm unhappy, I'm unhappy
[Post-Chorus: Ningning, Karina]
[Post-Chorus: Ningning, Karina]
(Ta-ra-ta-ra-ta-ra)
(Ta-ra-ta-ra-ta-ra)
I'm unhappy
I'm unhappy
(Ta-ra-ta-ra-ta-ra)
(Ta-ra-ta-ra-ta-ra)
I'm unhappy
I'm unhappy
[Bridge: Giselle, Ningning, Karina, Winter]
[Bridge: Giselle, Ningning, Karina, Winter]
I want and I need it (Yeah, yeah)
I want and I need it (Yeah, yeah)
난 진짜를 원해
I want the real thing
I want and I heal it (Nah)
I want and I heal it (Nah)
난 더 늦기 전에
Before it's too late
용기내 delete, I'm not alone
Take courage, delete, I'm not alone
허상뿐인가짠 no more
No more hollow illusions
숨막힐 듯한 매일 I wanna stop, yeah
Suffocating every day, I wanna stop, yeah
Don't know what you looking for
Don't know what you looking for
[Chorus: Ningning, Karina, Winter, All]
[Chorus: Ningning, Karina, Winter, All]
이제부턴 tell ya
From now on, tell ya
I'm so happy
I'm so happy
솔직하게 tell ya
Honestly, tell ya
I'm so happy
I'm so happy
보란듯이 꾸미기 바쁜 feed
A feed busy decorating to show off
미련 없이 벗어나 set me free
Break free with no regrets, set me free
내가 아닌 나로만 가득한 세상은 싫어
I hate a world filled with a version of me that isn't me
Tell ya
Tell ya
[Post-Chorus: Giselle, Ningning]
[Post-Chorus: Giselle, Ningning]
(Ta-ra-ta-ra-ta-ra)
(Ta-ra-ta-ra-ta-ra)
I'm so happy
I'm so happy
(Ta-ra-ta-ra-ta-ra)
(Ta-ra-ta-ra-ta-ra)
I'm so happy
I'm so happy
Fan Annotations (2)
“nal noajul su eopdamyeon delete me” 날 놓아줄 수 없다면 delete me
'날 놓아줄 수 없다면 delete me' — 'if you can't let me go, delete me' — splices Korean grammar with the English tech command 'delete,' turning a draining relationship into a file you'd just erase. It fits the whole song, which is about the gap between a curated, happy-looking online feed and how empty that performance actually feels. The 'delete' framing also rhymes with aespa's lore, which is built around the boundary between the real world and a digital realm.
FFernanda_CDMX_Coral🇲🇽 Mexico City
“gasang hyeonsil sok gachi” 가상현실 속 같지
'가상현실 속 같지' means 'it feels like living in virtual reality' — 가상현실 (gasanghyeonsil) is normally the tech term for VR, repurposed here to name the hollow, unreal feeling of curating a perfect social-media self. It opens a song explicitly about performative online happiness. The image doubles as a nod to aespa's lore, which centers on the line between the real world and a digital universe overseen by their AI character nævis (aespa Fandom wiki).
KKiiikiiiSupreme🇺🇸 New York
From the Album
Recent News
Culture Vulture
Watch & ExploreMore from the fandom — dance, fashion, beauty & mukbang. Tap a category to keep watching.
Coming soon: post your own culture clips. To keep it safe, creators verify they’re 18+ (or their country’s minimum age) with a quick didit.me ID check sent to your email.